濠电姷鏁告慨鐢割敊閺嶎厼绐楁俊銈呮噺閺咁亪姊绘担鍓插悢闁哄鐏濋‖鍫ユ煕濡ゅ懍鎲鹃柡宀€鍠栧鑽も偓鐢登规俊浠嬫⒑缁嬪灝顒㈤柛銊ユ健瀵鈽夊⿰鍛澑闂佸搫娲ㄩ崑娑欑濮椻偓濮婂搫效閸パ冾瀷闂佺ǹ顑嗛幐鑽ょ矚鏉堛劎绡€闁搞儴鍩栭弲顒勬⒑閹稿海绠撻悗姘煎弮瀹曟劙鏁愰崶鈺冿紳婵炶揪绲肩划娆撳传閾忓湱纾奸悹鍥ㄥ絻椤忣亞绱掗崒娑樻诞闁轰礁鍊块幊鐐哄Ψ瑜忚倴闂傚倷绶氬ḿ褑鍔归梺閫炲苯澧撮柡浣稿暣瀹曟帒鈽夊顒€绠哄┑锛勫亼閸婃洜鎹㈤幇顔瑰亾濮橆剙妲婚崡閬嶆煙闂傚鍔嶉柣鎾存礋閺屾洝绠涢妷褏锛熼梺鍛婄憿閸嬫捇姊绘担渚敯婵炲懏娲栫叅闁哄稁鍙忕紞鏍ㄧ節闂堟侗鍎忛崬顖炴⒑闂堟稓绠冲┑顔挎珪缁旂喖寮撮姀鈾€鎷虹紓浣割儐鐎笛冿耿閺夎¥鈧帒顫濋褎鐤侀悗瑙勬礃濞叉牠锝炲⿰鍫濈劦妞ゆ巻鍋撴い顐㈢箲缁绘繂顫濋鍌︾床闂備線娼ч悧鍡涘箠韫囨稒鍊堕柡鍥╁剱濞撳鏌曢崼婵嗘殭闁诲浚浜弻娑㈠Ω閵夈儺鏆㈢紓渚囧枛椤戝懘顢橀崗鐓庣窞濠电姳鑳堕悙濠囨⒒娴e憡鍟炴繛璇х畵瀹曟垿宕卞☉杈ㄦ櫓閻庡厜鍋撻柛鏇ㄥ厴閹风粯绻涢幘纾嬪婵炲眰鍊曢锝囨崉閵娧咃紳閻庡箍鍎扮粈浣圭閸撗呯=闁稿本鐟ч崝宥嗘叏婵犲偆鐓肩€规洑鍗冲浠嬵敇閻愬鈧剟鎮楅獮鍨姎妞わ缚鍗冲畷鎴﹀礋椤栨稓鍘介梺鐟邦嚟閸嬪秶绱撳鑸电厽闁挎繂妫楅埢鏇熸叏婵犲倹鎯堥悡銈夋偣娴h姤鐝柟鐧哥秮濮婅櫣绮欏▎鎯у壉闂佸憡姊瑰ú鐔煎春閵忋倕绫嶉柛顐g箘閸樻悂姊洪崨濠佺繁闁哥姵鐗犲畷婊堫敋閳ь剙顫忓ú顏勭闁圭粯甯婄花鑲╃磽娴g瓔鍤欑紒澶嬫綑瀹撳嫰姊绘笟鍥у缂佸鏁婚幃陇绠涘☉娆戝幈闂佹枼鏅涢崰姘枔閺冨牊鐓冪憸婊堝礈濠靛缍栧鑸靛姇閻ら箖鏌涢锝嗙闁稿鍔欓弻褑绠涢敐鍛盎閻庢鍠栧ḿ锟犲蓟閿濆棙鍎熸い鏍ㄧ矌鏍¢梻浣告憸婵數鏁垾宕囨殾闁硅揪绠戠粻濠氭倵濞戞顏堫敁閹剧粯鐓熼柣鏂挎憸閹冲啴鎮楀顒佸櫣妞ゎ偅绻冨ḿ蹇涘Ω閵夛妇鈧箖姊绘担铏瑰笡妞ゃ劌鎳橀幃褔宕卞☉娆戝帓濠电姴锕ら幊鎰婵傜ǹ绾ч柛顐g☉婵¤法绱掗悩闈涗户闁逞屽墲椤煤閳哄啰绀婂ù锝呮憸閺嗭箑鈹戦崒婧撶懓鏁梻渚€娼х换鎺撴叏閾忣偆鐝堕柡鍥╁枔缁犻箖寮堕崼婵嗏挃闁告帊鍗抽弻鐔烘嫚瑜忕弧鈧悗瑙勬礃閸ㄤ絻鐏掗梺绋跨箳閸樠囧几閹达附鈷戠紓浣癸供濞堟棃鏌eΔ鈧Λ娑氬垝椤撱垹绠抽柟鍨暞椤旀棃姊虹紒妯哄闁宦板妼閻i浠︾憴锝嗘杸闂佹枼鏅涢崯顖滀焊閿旈敮鍋撶憴鍕閻㈩垱甯¢崺鐐哄箣閿曗偓楠炪垽鏌嶇悰鈥充壕闂佺懓顕崗妯侯潖缂佹ɑ濯撮柛娑橈工閺嗗牓鏌i姀鈺佺仯闁稿鍋ゅ鑼崉娴f洘妫冨畷銊╊敊閻撳骸顥掑┑鐘垫暩閸嬫稑螞濞嗘挸绠伴柛婵勫劜閸忔粓鏌嶈閸撴瑩鍩為幋鐐茬疇闂佺ǹ锕ュú婊堝焵椤掍礁鍤柛鎾跺枎閻i鎲撮崟顒€顎撶紓渚囧灡濞叉﹢锝炲澶嬧拺闁荤喐婢橀埛鏃€銇勯幒鎾跺弨鐎殿喓鍔庣槐鎺懳熼崷顓犵暰闁诲海鎳撴竟濠囧窗閺嶃劍娅犻柟缁㈠枟閻撴稑霉閿濆懏鎲搁懖鏍ㄧ箾鐎电ǹ顎撶紒鐘虫崌楠炴劖绻濋崘銊х獮閻庡厜鍋撻悗锝庡墰椤︽澘鈹戦悩鍨毄闁稿鍋ゅ畷褰掑醇閺囩偟顔囩紓浣割儐閿涙洖煤椤忓嫀褍顭跨捄鐚村姛妞ゆ柨妫欑换娑㈠级閹存繃鍊┑鐐插悑閻熲晛鐣烽敐鍡欑瘈闁搞儯鍔庨崢顏呯節閵忥絾纭鹃柣妤€妫濋崺鈧い鎺嶇贰濞堟ḿ绱掗鑺ヮ棃鐎规洖銈稿鎾偄閸濆嫬濡囬梻鍌欒兌绾泛危閸涙潙鍌ㄩ柣锝呭閸嬫挸顫濋悙顒€顏�
辜鸿铭之母:西洋母亲的中国情结
母亲
落红不是无情物,化作春泥更护花。--龚自珍
1857年夏,一代大家辜鸿铭出生在南洋马来半岛西北的槟榔屿一个英国人的橡胶园内。他的父亲辜紫云当时是英国人经营的橡胶园的总管,能说一口流利的闽南话,也能讲英语和马来语。他的母亲则是金发碧眼的西洋人,讲英语和葡萄牙语。这种家庭环境下的辜鸿铭自幼就对语言有着出奇的理解力和记忆力。
辜鸿铭的祖辈是很早的时候由中国福建迁居南洋的,积累下了丰厚的财产和声望。辜鸿铭生下不久,一个没有子女的橡胶园主布朗先生将他收为义子。
1840年的鸦片战争使中国沦为半封建半殖民地的社会,义父布朗先生对辜鸿铭说:"你可知道,你的祖国中国已被放在砧板上,恶狠狠的侵略者正挥起屠刀,准备分而食之。我希望你学通中西,担起富国治国的责任,教化欧洲和美洲。"
辜鸿铭一时没有听懂。
义父又说:"你要跟我去学本事,将来回来才可以做事。"
辜鸿铭同意了。于是1867年布朗夫妇返回英国时,把10岁的辜鸿铭带到了当时最强大的西方帝国。
临行前,辜鸿铭的父亲在祖先牌位前点上一支香,把儿子叫到跟前,对他说:"不论你走到哪里,不论你身边是英国人、德国人还是法国人,都不要忘了,你是中国人。"
母亲则用中文大声地在辜鸿铭面前重复说:记住,中、国、人!
由于辜鸿铭出生后不久便和布朗夫妇生活,跟生母在一起的时间很少。但辜鸿铭对母亲的印象极其深刻。辜鸿铭后来说,他印象中,在很小的时候,由于家庭条件不错,空间很大,母亲除了教他英文外,对他很放任,几乎不怎么管他,并没有给他特别的母爱。但在他一生中,母亲在他心中的位置却似乎超过了父亲,他特别能记住母亲的话,哪怕是一个表情都印象深刻。因此,当母亲让他记住自己是中国人的时候,他几乎把全部的母爱都揣在了身上。
辜鸿铭曾不解地问母亲,你是一个西洋人,为什么还要强调儿子别忘了自己是中国人。母亲说,记住,一个男人是需要气节的。
带着母亲的嘱咐,他到了英国,在布朗的指导下很快掌握了英文、德文、法文、拉丁文、希腊文,并以优异的成绩被著名的爱丁堡大学录取。1877年,辜鸿铭获得文学硕士学位后,又赴德国莱比锡大学等著名学府研究文学、哲学。后来,蔡元培去莱比锡大学求学时,辜鸿铭已是声名显赫的知名人物;而四十年后,当林语堂来到莱比锡大学时,辜鸿铭的著作已是学校指定的必读书了。十四年的留学生活使富有天分的少年辜鸿铭成为精通西方文化的青年学者。
完成学业后,辜鸿铭想起了他临行前父母的话,并听到当时在新加坡的语言大家马建忠的指导,决心埋头研究中华文化,并回到祖国大陆,继续苦读中国典籍。他在晚清实权派大臣张之洞幕府中任职二十年,主要职责是"通译"。他一边帮助张之洞统筹洋务,一边精研国学,自号"汉滨读易者"。
辜鸿铭博通西欧诸种语言、言辞敏捷的声名很快在欧美驻华人士中传扬开来。
在19世纪,西方人常常在各种场合表现出对中国人的不敬。血管里流淌着中国血液、心头深怀母亲嘱托的辜鸿铭总是运用中国人的机智一一回应。
他给祖先叩头时,外国人嘲笑说:这样做你的祖先就能吃到供桌上的饭菜了吗?
辜鸿铭马上反唇相讥:你们在先人墓地摆上鲜花,他们就能闻到花的香味了吗?
英国作家毛姆来中国,特别想见辜鸿铭。毛姆的朋友就给辜鸿铭写了一封信,请他来。可是毛姆等了好长时间也不见辜鸿铭来。毛姆没办法,自己找到了辜鸿铭的小院。一进屋,辜鸿铭就不客气地说:"你的同胞以为,中国人不是苦力就是买办,只要一招手,我们非来不可。"一句话,让走南闯北见多识广的毛姆立时极为尴尬,不知所对。
他还倒读英文报纸嘲笑英国人,说美国人没有文化,在轮船上用纯正的德语挖苦一群德国人。
他在《中国人的精神》一书中说:要懂得真正的中国人和中国文明,那个人必须是深沉的、博大的和纯朴的。因为中国人的性格和中国文明的三大特征,正是深沉、博大和纯朴。中国人和中国文明的特征,除了我上面提到过的那三种之外,还应补一条,而且是最重要的一条,那就是灵敏。
作为东方文化的捍卫者,辜鸿铭在国内很受尊敬。他在北京大学讲课时对学生们公开说:"我们为什么要学英文诗呢?那是因为要你们学好英文后,把我们中国人做人的道理,温柔敦厚的诗教,去晓喻那些四夷之邦。"
自1883年在英文报纸《华北日报》上发表题为《中国学》的文章开始,他昂首走上宣扬中国文化、嘲讽西学的写作之路。19世纪末20世纪初的几年里,他还将《论语》、《中庸》译成英文,相继在海外刊载和印行。后来又翻译了《大学》。他的工作是创造性的,古老的东方理论中还加入了歌德、席勒、罗斯金及朱贝尔的有启发性的妙语。在他之前,中国的古代经典从来没有好的译本。
从1901年至1905年,辜鸿铭分五次发表了一百七十二则《中国札记》,反复强调东方文明的价值。1909年,英文著本《中国的牛津运动》(德文译本名《为中国反对欧洲观念而辩护:批判论文》)出版,在欧洲尤其是德国产生巨大的影响,一些大学哲学系将其列为必读参考书。1915年《春秋大义》(即有名的《中国人的精神》)出版。他以理想主义的热情向世界展示中国文化才是拯救世界的灵丹,同时,他对西方文明的批判也是尖锐而深刻的。很快《春秋大义》德文版出版了,在正进行"一战"的德国引起轰动。
辜鸿铭认为,要估价一种文明,必须看它"能够生产什么样子的人,什么样的男人和女人"。他批评那些"被称作中国文明研究权威"的传教士和汉学家们"实际上并不真正懂得中国人和中国语言"。他独到地指出:"要懂得真正的中国人和中国文明,那个人必须是深沉的、博大的和纯朴的",因为"中国人的性格和中国文明的三大特征,正是深沉、博大和纯朴",此外还有"灵敏"。
辜鸿铭从这一独特的视角出发,把中国人和美国人、英国人、德国人、法国人进行了对比,凸显出中国人的特征之所在:美国人博大、纯朴,但不深沉;英国人深沉、纯朴,却不博大;德国人博大、深沉,而不纯朴;法国人没有德国人天然的深沉,不如美国人心胸博大和英国人心地纯朴,却拥有这三个民族所缺乏的灵敏;只有中国人全面具备了这四种优秀的精神特质。也正因如此,辜鸿铭说,中国人给人留下的总体印象是"温良","那种难以言表的温良"。在中国人温良的形象背后,隐藏着他们"纯真的赤子之心"和"成年人的智慧"。辜鸿铭写道,中国人"过着孩子般的生活--一种心灵的生活"。
辜鸿铭是狂放的,有人说他是用狂放来保护强烈的自尊。当他看到不少中国学者摒弃国学,崇洋媚外的畸型心态,便不惜用偏执的态度来表达自己对中华文化的热爱。他学在西洋,却娶了东方姑娘,终身不负。民国建立后,他在北大讲授英国文学,却留辫子、穿旧服,甚至为纳妾和缠足进行辩解。
但他对中国文化的捍卫并非无原则,在他心中,精华和糟粕、文明和保守界限分得很清。他一生主张皇权,可并不是遇到牌位就叩头。慈禧太后过生日,他当众脱口而出的"贺诗"是:"天子万年,百姓花钱。万寿无疆,百姓遭殃。"
辜鸿铭非常厌恶袁世凯的盛气凌人,自高自大。他曾用汉语和英语公开同他斗争。有一次,袁世凯对驻京德国公使说:"张中堂(张之洞)是讲学问的,我是不讲学问的,我是办事的。"辜鸿铭听了这话,认为一个中国政治人物竟然在外国人面前如此有失身份,便讽刺道:"当然,这要看所办的是什么事,如是老妈子倒马桶,自然用不着学问;除倒马桶外,我还不知道天下有何事是无学问的人可以办到的。"
袁世凯听后火冒三丈,却终敌不过这位学贯中西的大学者。袁世凯死,全国举哀三天,辜鸿铭却特意请来一个戏班,在家里大办堂会,庆贺了三天。
辜鸿铭精通英、法、德、拉丁、希腊、马来亚等九种语言,获十三个博士学位,第一个将中国的《论语》、《中庸》用英文和德文翻译到西方。凭三寸不烂之舌,向日本首相伊藤博文大讲孔学,与文学大师列夫·托尔斯泰书信来往,讨论世界文化和政坛局势,被印度圣雄甘地称为"最尊贵的中国人"。没想到母亲的一句嘱托影响了辜鸿铭整个一生。
20世纪初,西方人曾流传一句话:到中国可以不看三大殿,不可不看辜鸿铭。
闂傚倸鍊烽懗鍫曞磿閻㈢ǹ绀堟繝闈涚墛閺嗘粓鏌熼悜姗嗘當缂佺姷濞€楠炴牗娼忛崜褎鍋ч梺鍛婎殕瀹€鎼佸蓟閵堝浼犻柕澶涢檮濮e嫰姊洪懡銈呮瀻缂傚秴锕璇测槈閳垛斁鍋撻敃鍌氱婵犻潧娲ㄦ禍顏堟⒒娴h櫣甯涢悽顖涱殔椤啯绂掔€n剙绁﹂梺鍝勭▉閸嬧偓闁稿鎸搁埥澶娾枍鏉堛劎鐭嬬紒鍌涘浮閺佸倿宕滆閿涙粌鈹戞幊閸婃劙宕戦幘缁樼厵闁惧浚鍊嬮鍫熷仼闁绘垼濮ら弲鎼佹煟濡绲荤€规挸妫楅埞鎴︻敊閻偒浜滈悾鐑筋敆閸曨偄鍤戦梺缁樶缚缁垶鍩涢幋锔藉仯闁搞儻绲洪崑鎾崇暦閸ワ妇绀勯梻鍌欒兌閹虫捇宕甸弽顓炵闁跨噦鎷� 濠电姷鏁告慨鐢割敊閺嶎厼闂い鏍ㄧ矊缁躲倝鏌i敐鍛拱鐎规洘鐓¢弻鐔兼偋閸喓鍑℃俊妤€鎳忕换婵嬪閿濆棛銆愬銈嗗灦閸ㄧ懓危閹扮増鏅插璺侯儑閸橀亶姊洪弬銉︽珔闁哥姵鑹鹃埢鎾诲籍閸屾粎锛滈梺鍦帛鐢宕戦妷鈺傜厸閻忕偛澧藉ú瀛橆殽閻愭潙绗掗柍瑙勫灴瀹曢亶寮撮悙瀵糕偓鎶芥⒒閸屾瑦绁版俊妞煎妿缁牊绗熼埀顒勫极閸愵喖唯闁靛绱曠槐鐗堢節閻㈤潧校闁煎綊绠栭幃娆愮節閸屻倖瀵岄柣搴秵娴滄繈骞戦敐鍡愪簻闁挎棁顕у▍宥嗘叏婵犲啯銇濈€规洏鍔嶇换婵囨償閵忋垺娈惧┑鐘垫暩閸嬫稑顕i崼鏇熷亱闁哄洢鍨洪崑鈺呮煟閹达絽袚闁稿瀚槐鎺斺偓锝庡亽閸庛儵鏌涢妶鍐ㄢ偓鏇㈠煘閹达箑鐓¢柛鈩冾殘娴犳潙顪冮妶鍡樿偁闁搞儜鍜佹Х闂備礁鎼ú銊﹀濠靛鍋¢柟闈涘暱閻楁岸鏌熼懖鈺勊夐柍褜鍓濈亸娆撳汲濡ゅ啰纾介柛灞剧懅閸斿秵銇勯妸銉﹀殗閽樻繈姊婚崼鐔恒€掗柡鍡畵閺岀喐娼忔ィ鍐╊€嶉梺鍝勬噺閹倿寮婚妸鈺傚亞闁稿本绋戦锟�
- 最新内容
- 相关内容
- 网友推荐
- 图文推荐
上一篇:柳亚子之母(费漱芳):永远的书香
下一篇:司马光之母(聂氏):一生的忠告
零零教育社区:论坛热帖子
[高考] 2022 西安电子科技大学《软件工程》大作业答案 (2022-04-25) |
[家长教育] 孩子为什么会和父母感情疏离? (2019-07-14) |
[教师分享] 给远方姐姐的一封信 (2018-11-07) |
[教师分享] 伸缩门 (2018-11-07) |
[教师分享] 回家乡 (2018-11-07) |
[教师分享] 是风味也是人间 (2018-11-07) |
[教师分享] 一句格言的启示 (2018-11-07) |
[教师分享] 无规矩不成方圆 (2018-11-07) |
[教师分享] 第十届全国教育名家论坛有感(二) (2018-11-07) |
[教师分享] 贪玩的小狗 (2018-11-07) |