赏析下面这篇文言文,按要求回答问题。鲁人有好钓者,以桂为饵,锻黄金之钩,错①以银碧,垂翡翠之纶②,其持竿处位即是③,然其得鱼不几矣。故曰:“钓之务不在芳饰,事之急不在-六年级语文

首页 > 考试 > 语文 > 小学语文 > 文言文阅读/2019-08-04 / 加入收藏 / 阅读 [打印]

题文

赏析下面这篇文言文,按要求回答问题。
  鲁人有好钓者,以桂为饵,锻黄金之钩,错以银碧,垂翡翠之纶其持竿处位即是,然其得鱼不几矣。故曰:“钓之务不在芳饰,事之急不在辩言。”

(节选自《太平御览》)

  注释:①错:镶嵌。 ②纶(lún):钓鱼绳。 ③是:正确。
1.解释下列句子中加粗字的意思。
(1)鲁人有钓者(  )
(2)以桂饵(  )
(3)曰(  )
2.翻译画线的句子。
其持竿处位即是,然其得鱼不几矣。
__________________________________________________________________
3.读了这则寓言,你受到了什么启发?
__________________________________________________________________
题型:阅读理解与欣赏  难度:偏难

答案

1.(1)喜欢 (2)做 (3)因此
2.他拿竿的姿势,选的地方都是正确的,但是钓到的鱼却没有多少。
3.做事情不能片面追求形式,要讲究实效。
(意思对即可)

据专家权威分析,试题“赏析下面这篇文言文,按要求回答问题。鲁人有好钓者,以桂为饵,..”主要考查你对  文言文阅读,翻译句子  等考点的理解。关于这些考点的“档案”如下:

文言文阅读翻译句子

考点名称:文言文阅读

  • 文言文阅读:
    中华文化博大精深,源远流长,文言文作为载体,承载着厚重的文化内涵。
    学生学习文言文,不但有助于吸收语言精华,还能加深对中华民族悠久文化的了解,充实其文化底蕴,提升其文化品位。
    文言文也叫古文,它是中国古代的书面语体,是中华民族优秀的文化遗产,是古代文明传承的媒介。

  • 小学生文言文阅读要求:
    文言文是我国历史文化的瑰宝,是古代文学的结晶,是现代汉语的源头。小学语文教材在高年级安排了一些文言文的学习内容。由于文言文距现代的时间比较久远,而且语言表达形式和白话文有很大的差异,所以,阅读起来有一定的困难。同学们要借助注释和工具书阅读和理解浅显的文言文。
    小学五年级六年级开始接触简单的文言文,小学阶段对文言文的要求不高,应该从以下几个方面介入:
    1、培养自己学习文言文的兴趣,不要看着不懂就开始讨厌这种文体。
    2、读通文言文在老师的带领和帮助下,反复诵读,争取把文章读正确、读流利,并能从中感受到朗读文言文的乐趣。
    3、读懂文言文。小学课本中选入的文言文浅显易懂,但都通过浅显的文字告诉人们一个深刻的道理。
    因此,要想悟出道理,还要求对文章细读精研。在用现代语言表达古文句子的意思时,句子形式可以灵活些,不必强求说法一致,意思不错即可。
    通过对字词的理解和句子的翻译,蕴含在浅显文字中的深刻道理显而易见。

  • 小学生阅读文言文要做到以下几点:
    1、准确诵读。
    诵读是学习文言文的有效方法。通过有感情地诵读,可以帮助我们理解文意,更好地体会文章的思想感情。
    要做到准确地诵读,应从以下几方面人手:
    ①借助工具书读准字音。
    ②理解文章内容,做到熟读。
    诵读文言文要建立在熟练的基础上,正所谓“熟读成诵”就是这个道理。
    另外,诵读还应建立在理解文章内容的基础上,这样,才有利于读出文言文的感情和韵味。

    2、借助注释及工具书,准确地进行翻译。
    翻译文言文要做到“信、达、雅”三个字。
    “信”是指译文要准确无误,忠于原文:如实地、恰当地用现代汉语把原文翻译出来;
    “达”是指译文要通顺畅达,符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病;
    “雅”就是指译文要自然、生动、形象、富于表现力,完美地体现原文的写作风格。
    文言文翻译主要有以下几种方法:
    ①意。意分直译和意译两种。直译,就是对文言文语句字面表现出的意思直接进行翻译。
    如“宁信度,无自信也”,可直译为“宁可相信尺码,也不相信自己的脚”。
    专有名词、国号、年号、人名、物名、地名、职称、器具等可照录不翻译。
    如“弈秋,通国之善弈者也”中的“弈秋”为人名,可不译。
    文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译不明确,应用意译。
    如“秋毫不敢有所近”。直译:连秋天望野兽的毫毛也不敢接近。
    意译:连最小的东西都不敢占有。这里在翻译时就要采取意译。  
    ②调。在翻译时,有些句子的词序需要调整,才能使语意通顺。
    如“何不试之以足”翻译时可调整为“何不以足试之”,意思是:为什么不用脚试一试鞋呢?
    ③补。在翻译文言文时应补出省略成分。
    如“一儿以日初出远,而日中时近也”,翻译时应在“出”的后面将省略的“去人”补上。
    ④扩。一是将单音词扩为同义的双音词或多音词。
    如“问其故”的“故”可扩为缘故。二是对一些言简意赅的句子,翻译时要扩展其内容。

    3、理解文言文内容,体会作者的思想。
    阅读文言文要理解文章主要讲了什么,在此基础上,体会文章所表达的思想感情或作者所要阐述的道理。
    如《弈秋》一文,通过和弈秋学习的两个人的不同表现,告诉人们学习必须专心致志,不可三心二意的道理。
    再如学习《两小儿辩日》一文,我们应透过文章的内容,深刻体会古人为认识自然、探索真理而善于动脑,大胆质疑的精神,以及孔子谦虚谨慎、实事求是的科学态度。

考点名称:翻译句子

  • 翻译句子:
    就是把诗句或文言文用现代白话文的语言写出来。翻译句子要通顺、合理,符合语言规范。

  • 文言文翻译的基本方法:
    1.直译:
    是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。
    直译的好处是字字落实;
    其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。

    2.意译:
    则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。
    意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。
    意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。
    其不足之处是有时原文不能字字落实。
    这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。

  •  文言文翻译具体方法:
    留、删、补、换、调、变。
    1.“留”,就是保留。
    凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。
    2.“删”,就是删除。
    删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。
    3.“补”,就是增补。
    (1)变单音词为双音词;
    (2)补出省略句中的省略成分;
    (3)补出省略了的语句。
    注意:补出省略的成分或语句,要加括号。
    4.“换”,就是替换。
    用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。
    5.“调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。
    主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。
    6.“变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”。

  • 最新内容
  • 相关内容
  • 网友推荐
  • 图文推荐